英语系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学习园地  
学生风采  
特别推荐  
新闻公告 首页 > 英语系 > 新闻公告 > 正文

英语系2015暑期实习活动系列报道二

    2015年7月19日上午九点,外国语学院2013级英语系的同学们来到了位于青羊区大墙西街的语言桥公司总部,进行为期一天的语言实践活动。语言桥公司是一家大型语言翻译服务公司,曾获“中国十佳翻译服务企业”荣誉称号,拥有众多实践经验丰富的优秀译员。同学们的到来受到了语言桥公司的热情招待,更收获到了许多实用的翻译技巧。
    本次的实习分为四个板块,分别是翻译公司及翻译业务介绍、翻译查词技巧、色彩性格分析和团体协作、口译实战经验分享。
    首先,第一位出场的李老师向同学们详细地介绍了语言桥公司的发展历程及业务开展情况,并以语言桥为例细致地说明了一个翻译项目从招标、评估到翻译到最后总结反馈的全过程。这让身处校园的同学们对翻译公司的运转有了更为深刻的认识和体会。这让大家热情高涨,积极提问。李老师也积极地回应了大家关于译员工作模式、工作条件以及薪酬待遇等问题,解决了大家不少的疑惑。
    第二部分是资深译员文艺老师做的主题为“翻译查词技巧”的分享。文老师的分享从三个方面展开:何时要查?怎么查?查了如何用?讲座一开始“何时查找词汇”的问题就激起了大家的兴趣,在场的同学纷纷发言,畅谈自己在翻译时的感受。文老师总结指出,我们要查的一般的是生词以及人名、地名、机构名等专有名词,切不可过分自信,闹出笑话。随后,文老师具体地分享了查词的技巧,如利用搜索引擎的基本语法、利用相关词汇检索甚至利用图片检索进行翻译。最后,文老师指出并不是所有查到的词汇就可以直接使用,还需要我们进行甄别、选择和检查,否则也容易造成翻译事故。文艺老师的分享十分实用,对今后同学们的翻译实践大有裨益,也能促使同学们进一步反思自己存在的不足。
 
    午休过后,同学们迎来了相对轻松的第三节课程,即色彩性格分析和团体协作。老师一开始让同学们进行了一个心理测试,并指导同学们算出自己测试的得分。测试得分的不同结果代表了红、蓝、黄、绿四种不同的人物性格。接下来,老师系统地介绍了四种不同人物性格存在的优缺点及改进措施,并让同学们对比自身是否也存在这些问题,反思如何避免性格中的弱点。同学们最感兴趣的是不同色彩性格所适合的职业,如沉稳淡定的蓝色性格就相对更适合笔译,而活泼热情的红色性格则更适合销售、咨询等职业。随后,老师强调了团队协作的重要和意义,说明在现代社会个人成功是离不开团队合作的。老师也从性格分析角度向同学们提出了组建团队的一些建议。
    最后一个模块是口译实践经验丰富的刘洋译员展示的有关口译实战经验的分享。刘老师首先向同学们介绍了口译的定义、分类和发展历史。然后,刘老师通过分享自己的口译经验重点说明了在实践中容易出现的问题以及应对的办法。例如,在做宴席陪同翻译时,译员最好能提前吃一点食物,而不要在外宾面前大快朵颐,以免影响中方形象和翻译效果。刘老师更指出,不论是口译还是笔译,最为重要的还是在于日常的学习和积累,这是翻译的根本所在。最后,刘老师还向同学们提出了关注时事信息、发展自己专长、保持身体强健等建议。同学们纷纷表示受益匪浅,并进一步明确了自己学习的方向。 
    此次的实习活动不仅让大家学习到了实用的翻译技巧,也让同学们了解了校园之外真正的翻译实践,有利于大家树立更为正确的职业观,为同学们将来早日进入工作打下基础。更有意义的是,老师们介绍的翻译中的乐趣和挑战进一步激发了大家的学习兴趣和热情,相信同学们在今后会有更为出色的表现。
 
                              (文字作者:万子千)
(摄影作者:芦  政)