研究生教育
新闻公告  
学位点概况  
导师队伍  
招生就业  
学生风采  
校友名录  
资料下载  
学生风采 首页 > 研究生教育 > 学生风采 > 正文

曾雨昕:保持热爱,追求卓越

我是曾雨昕,现为西南交通大学外国语学院2019级英语笔译专业硕士研究生。在过去一年的研究生生涯中,我怀揣着对翻译的热爱,不断追求卓越,在专业学习、竞赛、科研实践等方面都取得了较大收获。

2019年,我以优异的成绩考入西南交通大学,获得新生一等奖学金。在研一一年期间,所学课程门数达13门,课业平均成绩为89.07分,在本专业名列前茅,并获得2019至2020学年专硕班二等奖学金、2020年研究生国家奖学金以及2020年西南交通大学“优秀研究生”荣誉称号。在掌握课堂知识的同时,我也注重将课堂所学运用到翻译实践之中,不断提高自己的翻译水平。

专业技能与竞赛方面,我于2019年11月一次性通过CATTI二级口译考试,目前已有二笔和二口证书。同时,我在2019年11月也获得高中英语教师资格证,体现了自己在专业技能方面的多种可能性。另外,我于2020年6月参加第九届全国口译大赛四川赛区复赛,获得二等奖,晋级西部大区赛,并获得西部大区赛优秀奖。通过参加翻译比赛,我也从中获益颇丰,各方面的能力都得到了较大提升。

科研实践方面,在导师的指导下,我多次参与翻译项目,于2019年7月至11月参与《宋代收藏道书考》翻译项目,与学姐和两位同级共同翻译,在翻译的同时也不断进行学习,了解中国传统文化以及海外汉学著作的英译。同时,我于2020年8月至今参与《十至十七世纪道教文献通论》翻译项目,与一位同级共同带领三位学弟学妹进行翻译,除了译员与审校这两个角色外,还多了管理者的身份。通过这些翻译项目,我不仅在翻译水平上有所提高,更是对译者的角色与素质有了新的认识,从而能够更好地将所学到的翻译理论及翻译策略应用到翻译实践中。

此外,我在今年疫情期间参与了由北京语言大学高级翻译学院和中外语言服务人才培养基地发起的“新冠肺炎疫情双语文本检索和分享工具Bicovid.org”语料库制作公益项目,主要负责双语语料的收集、整理、筛选、审校和发布。结合了自己所学专业,为国内外进行疫情相关内容翻译的译者提供了有效的双语数据检索平台。我作为双语志愿者所贡献的疫情相关双语语料近两万字,在国家面临新冠肺炎疫情这一严峻考验下,能够结合所学专业为抗击新冠疫情贡献出自己的一份力量,我感到无比自豪。

同时,我从研一入学以来即担任本科生助教,协助任课教师的各项任务,对学生每一次的作业都进行详尽批阅。在对学生作业进行反馈的过程中,我注重从专业知识方面为学生提供一些建议,并指出问题,同时给予鼓励。助教工作也提高了我的实践能力和责任意识,对老师和学生的关系也有了更深刻的理解。

通过研一一年的学习与生活,我在各个方面都有了较大提升。获得国家奖学金是至高的荣誉,我也要感谢西南交通大学提供的这样一个良好平台,感谢导师的耐心指导、各位任课老师的教诲以及同学们的支持。在未来,我也会继续努力,在学习、翻译、技能提升、科研实践等方面不断进取,坚定不移地走下去,体现当代中国青年应有的风采。