西南交通大学主页
Home
|
English
专栏首页
学位点概况
导师队伍
招生就业
学生风采
校友名录
资料下载
研究生教育
新闻公告
学位点概况
导师队伍
招生就业
学生风采
校友名录
资料下载
工英系开展第三次集体政治学习
2024.05.30
为加强党的纪律建设、推动全面从严治党向纵深发展,深化群众...
学寄语、悟思想、育新人
2020.10.12
在第36个教师节来临之际,习近平总书记发表教师节重要寄语...
新闻公告
首页
>
研究生教育
>
新闻公告
> 正文
MTI学生何春燕结束上外暑期学校学习并获结业证书
我院MTI学生何春燕结束由上海市学位委员会主办,上海外国语大学高级翻译学院承办的2014年上海“翻译学与翻译专业”研究生暑期学校学习,并获得结业证书。
此次研究生暑期学校学时为期13天,涵盖口译、笔译、译论三个教学方向,我院MTI学生何春燕经过严格的筛选后被口译组录取赴上外高翻学院学习。高翻学院为此次暑期学校精心制定了课程大纲,包括名师讲座,学术沙龙,口译实践和课外参观。学习期间,来自全国各大高校的学生和青年教师就“口译”这一主题各抒己见,展开了广泛的讨论。不同主题的学术讲座丰富了学员对翻译的认识。学员之间不断交流学习,取长补短。
何春燕同学表示,“此次暑期学校之行是一段难忘的记忆。因为它为各大高校优秀的口译学生提供了一个相互交流的平台,倡导树立正确的理念以指导翻译学习和研究,也帮助口译学生进一步了解当今口译市场的基本形势。”
在开学典礼上,高翻学院荣誉院长柴明颎教授曾表示,此次暑期学校的主要目的是为了让学员树立正确的理念,找到正确的道路来进行翻译实践和研究。因此,暑期学校有针对性的安排了各种讲座和学术交流讨论活动,帮助学员们再次认识翻译的意义,树立正确的理念。
高翻学院注重学生职业化素质的养成,以市场为指导培养真正符合市场需求的译员。学生学习的是翻译职业技能,而不是一个词,一句话或者一篇文章。只有了解市场趋势,按照市场的需要来进行教学指导,培养人才,才能保证学生所学知识技能的时效性和可持续性。
何春燕同学回忆说,暑期学校的一个难忘的记忆就是口译实践课堂。“几次口译实践课堂上,各位老师在指导我们做复述练习时,为我们提出了许多具有建设性的意见。以实践课的形式解答了我们学习上存在的困惑和问题,加深了我们对正确的学习方法的印象。同时,实践课上同学们的互相点评结合老师的指导,也让我充分感受到了口译小组学习方法的正确性,也意识到闭门造车在翻译学习中产生的不利影响。”
如今,在全国范围内开设翻译学和翻译专业硕士的高校非常之多,由于师资力量的差异,培养出的学生水平也参差不齐。同时,翻译专业的学生对自己所学专业了解不足,自身的技能也无法得到有效的提升。因此,暑期学校作为学生和老师之间的交流平台,有助于学生更深刻的认识翻译学和翻译实践,从根本上扭转对翻译的片面性了解,从而引导学生在翻译的道路上走的更远。
此次我校共有3名硕士研究生被上外暑期学校录取,除了MTI学生何春燕以外,还有语言学方向研究生王汉玉和陈云会。