研究生教育
新闻公告  
学位点概况  
导师队伍  
招生就业  
学生风采  
校友名录  
资料下载  
新闻公告 首页 > 研究生教育 > 新闻公告 > 正文

传神翻译公司副总裁闫栗丽:翻译行业发展现状及趋势

闻广博事,做高雅人。外国语学院“博雅讲堂”暨格致书院大型文化系列讲座之一——翻译行业发展现状及趋势专题讲座于2012年10月30日晚7时整在图书馆2号报告厅隆重举行。本次讲座由武汉传神翻译公司副总裁闫栗丽担任主讲嘉宾,传神公司资源中心总监郭凤梅和蓝鸽公司副总经理张国宝也应邀出席。外国语学院副院长唐跃勤教授、对外汉语系系主任王俊祺博士、日语系副系主任李海振老师、翻译系副系主任宋美华副教授和法语系秘书成蕾老师也莅临现场。

一开场,闫栗丽副总裁用一段简短而精彩的视频,介绍了传神公司——全国最大的翻译公司的大致情况:传神是一个跨足多行业,全面高效的语言服务公司,并正向全球性公司发展。随后,闫栗丽副总裁也正式开始了她的讲座。她首先从三点深入剖析了翻译这个行业和翻译人才的重要性及前景。第一点即“产业背景和机会”。她列举了人类历史上三次翻译浪潮,并指出我们当今社会正经历迄今最大的也是第四次翻译浪潮,所以要求现代翻译者必须充分认识到翻译的价值。她也通过各方面的资料说明了当今需要一个全球语言服务市场,这为翻译行业迅速发展,从行业升级为产业,提供了很好的契机。闫栗丽副总裁说:“世界看到的中国,是翻译后的中国。”所以,只有好翻译才能使信息得到更好地交流,才能更好贯彻“走出去、引进来”的政策。而当今语言正在从以英文为中心逐步转到以中文为中心,这种良好契机也极大激励了中国的翻译工作者,也使在场想成为翻译的同学们倍受鼓舞。

以此为转折,闫栗丽副总裁引出了她要谈的第二点:翻译工作的重要意义及遇到的问题。她一二战时日本因为翻译失误而被美国投射了两枚原子弹的事情,告诉听众翻译工作对于每一个国家、每一个企业、每一个项目都是至关重要的,当代翻译工作者必须认识到自己的历史使命。闫栗丽副总裁又以最近大热的莫言获诺贝尔奖为例,指出他的成功与他背后优秀的翻译直接相关。借此闫女士从宏观和微观两个方面阐释了翻译工作的重要性。随后闫女士指出翻译行业产业化正遭遇瓶颈。因为市场同质化竞争激烈,使“孤岛”现象严重,资源重复无效,而企业水平普遍较低。这体现了翻译市场缺乏较好的技术、管理和模式。

最后,闫女士解剖了社会对翻译人才的需求。闫女士解释说明道现在社会需要职业译员,即具备某一个专业领域的知识、职业素养高、有双语能力、熟悉各种辅助翻译工具和掌握基本的电脑操作技能的翻译人才。闫栗丽副总裁以自己的要求为例说,她希望翻译者不要经常跳槽,学会在一个公司里沉淀,升华。她还幽默地说:“翻译是一个机会职业!很多人一开始从事翻译职业,最后都成了老总级别的人物!”闫栗丽副总裁告诫在座大学生,要重视实习,做好实习规划,把它看做走向社会的第一步,从中锻炼自己的工作能力。

掌声雷动中体现的是在座的听众对闫栗丽副总裁精彩讲演的叹服之情。接着,唐跃勤副院长登台总结,给予这次讲演高度评价,并再一次鼓舞同学好好学习,努力成为优秀的翻译专业人才。