招生就业
本科招生  
研究生招生  
就业工作  
本科招生 首页 > 招生就业 > 本科招生 > 课程矩阵 > 正文

国际工程翻译与语言服务方向——核心课程设置及职业发展方向简介


一、课程设置

1.国际工程管理实务

(1)课程定位:专业基础课程,聚焦国家“一带一路”倡议与基建出海战略需求,旨在培养精通FIDIC合同体系、熟悉国际工程管理全流程、具备跨文化商务谈判能力的复合型人才。

(2)课程内容:国际工程管理英语规范,国际工程管理英语典型文体特征和应用基本准则,国际工程管理基本程序和通用文件,行业领域专门语汇和知识,培养学生在工程领域的跨文化交际能力,确立工程管理行业汉英翻译中的目的语规范,为培养学生的工程翻译能力打下基础。。

(3)课程特色:双语能力深度融合,提升法律英语与工程术语应用能力,真实案例驱动教学。

2.国际工程文本阅读

(1)课程定位:专业基础课程,提升学生理解和分析国际工程文献的能力,结合实际应用场景,帮助学生将英语学习与未来职业发展紧密联系起来,为进入国际工程翻译和管理领域奠定坚实的基础。

(2)课程内容:学习国际工程招投标文件招投标的基本流程、文件要求及其重要性,熟悉国际工程中常用的FIDIC合同条款及其法律意义,了解国际工程管理场景,探讨不同国家和地区的工程管理实践,识别文化差异对工程管理的影响,通过行业讲座邀请行业专家分享实际案例与经验,拓宽学生的视野和理解。

(3)课程特色:结合文本阅读、管理流程与实际应用场景,通过案例分析提升学生的综合能力,通过与行业专家的互动,产教融合,增强学生的实践能力和行业适应性。

3.国际工程笔译与写作

(1)课程定位:专业技能课程,旨在培养学生在国际工程领域中进行中英文笔译和写作的能力,使其能够胜任国际工程项目中的各类文件翻译、沟通和撰写工作。

(2)课程内容:工程翻译基础理论,包括翻译基本准则、译者的素养、目的语平行文本、翻译逻辑、翻译技术与术语查证、翻译审美;工程文件翻译实践,包括合同翻译、技术文件翻译、招投标文件翻译、往来函件编译;AI翻译与译后编辑,包括AI翻译工具的使用、译后编辑技巧与规范。

(3)课程特色:紧密结合国际工程实际需求,精选经典案例,注重实践操作,帮助学生快速掌握工程文件翻译和写作技巧。

4.国际工程语言服务

(1)课程定位:专业技能课程,旨在培养适应AI数智时代发展需求的语言服务人才。

(2)课程内容:课程以AI翻译工具应用为核心,结合翻译项目管理全流程,着重提升学生的人机结合翻译实力和综合能力,为其未来在语言服务行业或国际化翻译项目管理领域开拓职业道路奠定坚实基础。主要内容为AI翻译工具使用与应用,翻译项目管理核心知识,翻译项目质量管理,职业发展与职业道德,行业实践与案例分析,通过真实案例分析,了解语言服务行业的运作模式、职业规范和发展趋势。

(3)课程特色:AI赋能翻译实践,项目导向实战性强,突出团队合作与沟通,培养学生的团队协作和跨文化沟通能力、主动的批评思维和持续学习的能力

5.国际工程口译与谈判

(1)课程定位:专业技能课程,培养具备扎实语言基础和专业知识的口译人才,特别是在国际工程领域的口译和谈判技能,帮助学生有效应对国际工程项目中的复杂沟通与谈判情境,提升其在跨文化交流中的职业竞争力。

(2)课程内容:口译理论与实践,谈判理论与策略,国际工程合同条款解读,文化交流与跨文化沟通,角色扮演与模拟谈判,通过模拟谈判和角色扮演,完成从报价博弈到合同签署的全流程训练。

(3)课程特色:构建国际工程谈判和口译训练平台,引入AI术语库(如MultiTerm)和语音识别系统(如Dragon),提高口译与谈判效率,提升学生对现代技术的应用能力;强调通过角色扮演、课堂模拟和课后训练等多种形式,强化学生的实际操作能力和应变能力;鼓励学生在谈判和口译过程中运用创新思维,灵活应对复杂情况。

二、职业发展方向

(一)深造路径

攻读外国语言文学(翻译学方向)翻译(MTI、DTI)等方向硕博士研究生。

(二)就业领域

1.国际工程笔译员:从事工程合同、技术文件、招投标文件等的中英、英汉翻译,确保文件的准确性和专业性。

2.工程项目经理:负责国际工程项目的全面管理,协调各方资源,确保项目顺利进行。

3.翻译项目管理者:管理翻译项目的全过程,包括资源分配、进度控制和质量评估,确保翻译工作的高效执行。

4.技术文档编写专员:撰写和编辑工程技术文档,确保信息的准确传达和专业表述。

5.口译员:提供国际会议和商务谈判中的现场口译服务,促进跨文化交流。

6.跨文化沟通人:在国际项目中担任沟通桥梁,处理文化差异,确保各方的理解和合作。

7.合同管理专员:专注于合同的审核、谈判及执行,确保合同条款的合规性和有效性。

8.翻译技术支持:使用现代翻译工具和技术,提供翻译软件的支持和培训,提升团队的翻译效率。

三、学习建议

1. 积极参与实践项目:通过实习、志愿活动或课外项目,积累实际翻译和管理经验,提升职业技能。

2. 熟练掌握专业术语:建立并不断更新自己的术语库,确保在翻译和管理中使用准确的专业术语。

3. 提升跨文化意识:主动了解不同文化背景,学习如何在多元文化环境中有效沟通,提升跨文化交际能力。

4. 利用现代技术:熟悉并掌握各种翻译技术和工具(如CAT工具、AI翻译软件),提高翻译效率和准确性。

5. 持续学习与反思:保持学习的热情,关注行业动态和新兴技术,定期反思和总结自己的学习与工作,优化发展路径。

通过以上学习建议和职业发展方向,学生可以为进入国际工程翻译与语言服务行业做好充分准备,提升自身竞争力。