4月17日下午,外国语学院2025年第6期“创源大讲堂”翻译学方向学术讲座于犀浦校区X30818举行。本期讲座由翻译学科团队组织,特别邀请到翻译系助理教授谢攀,带来一场题为“自省与想象:借《鱼翅与花椒》个案思索翻译文本研究的视角与方法”的精彩学术报告。讲座由宋美华教授主持,吸引了众多师生参与。

本次讲座以英国游记作家扶霞·邓洛普(Fuchsia Dunlop)的《鱼翅与花椒》为研究切入点,深入探讨了跨文化写作作为翻译现象所蕴含的可能性与可行性。首先,谢攀老师对《鱼翅与花椒》这部作品进行了简要而精准的介绍,由此引出了将“舌尖故事”等跨文化写作转化为学术课题的研究动机。其中,谢老师着重提及了Acculturation和Travel Writing这两本英文专著,他认为这两部作品对于突破研究瓶颈具有关键性作用,因此建议在场师生可以从国外优秀专著中汲取灵感与启发。

接着,谢老师系统分享了其研究路径的演进过程。他以自身投稿失败经历为切入点,分析翻译文本研究中的问题意识,并借助期刊外审意见,思考该研究的视角布置与方法依据。通过深入解析投稿过程中的外审意见,谢老师着重演示了如何从审稿专家的批判性意见中提炼学术增长点,进而对论文进行针对性修改,从而成功投稿的过程。谢老师还展示了自己思考过程中的思维导图手稿及论文修改轨迹文档,为在场听众带来了诸多学术研究方面的有益启发。
总结阶段,宋美华教授高度评价本次讲座的示范意义。她认为,本次讲座不仅深化了跨文化翻译研究的学术认知,更通过鲜活的研究过程呈现,为青年学者提供了可供借鉴的学术成长路径。
撰稿:彭欢