11月19日上午10:00,外国语学院讲座“Simultaneous Translation: The View From The Client”于腾讯会议线上正式开始。讲座由外国语学院MTI中心主任黎斌副教授主持,邀请到曾任教于中国人民大学、浙江大学的美国学者David Pickus教授担任分享嘉宾。 Pickus教授从“客户”角度出发,针对翻译中的具体问题进行交流分享,受到外国语学院同学们的热情欢迎。
讲座一开始,Pickus教授就以“外国人”的身份与视角,向外国语学院的同学们讲述翻译中“客户”的重要作用,启发同学们带着问题投入翻译实践,仔细思考国外客户对于翻译服务的期待与要求、过往的翻译合作经历等因素,切勿过分发挥译者主动性,应严谨细致遵循客户需求与期待。其次, Pickus教授指出了汉英语言以及中西思维模式的不同,提醒同学们在口笔译过程中应靠近目的语表达习惯,以呈现自然明快的汉语与严谨清晰的英语表达。同时,Pickus教授对参会同学的问题提出了解答,针对同学关于翻译主题了解度的问题,Pickus教授指出,在翻译过程中应该尊重客户目的而非译者表达,对于翻译内容的了解侧重点要放在客户需求上。
通过此次讲座分享,让同学们更加深刻的认识到翻译中客户的重要性,对客户的深入了解会为译者翻译提供更多的信息,也为译者的翻译活动规范提供了意见,为今后外国语学院翻译教学与实践带来了宝贵的经验和指导。