第八届海峡两岸口译大赛四川省决赛于10月26日在四川外国语大学成都学院成功举行。外国语学院翻译系派出MTI翻译专业硕士研究生美丽.阿尼帕与郗雨婷参赛。经过激烈的角逐,最终,阿尼帕同学荣获一等奖第一名、郗雨婷荣获三等奖,并双双晋级下月将在重庆举行的西南大区区决赛。我院翻译系教师但鸽带队参赛,荣获优秀指导教师奖。另外,但鸽老师还作为大赛评委参加了全天的评委工作,外国语学院商务英语系的谭苗玉同学获得优胜奖。
(MTI美丽.阿尼帕 左三)
(MTI郗雨婷 右二)
参赛选手需通过上午的“主旨口译”这个环节,才可进入下午最后一轮的“会议口译”(交替传译)竞赛。 第一轮“主旨口译”话题贴近生活,涉及“餐馆营销”与“肥胖症”。在此环节里,选手不允许记笔记,要求在听后极其有限的45秒内用目的语翻译所听文章的主旨大意。MTI两位学子凭借出色的记忆力、逻辑分析力、总结能力和口译技能闯入第二轮 “会议口译”,此环节主题是“智能时代”,涉及“未来人才培养”(中翻英)和“技术变革时代下的教育”(英翻中)这两大话题。评委从信息准确度、中英文表达、选手仪态等多方面严苛评分。最终,阿尼帕同学以快速的反应、准确的翻译与良好的信息传达效果赢得评委的一致认可,以0.18分的微弱优势击败四川大学的优秀选手荣获第一名;郗雨婷同学也克服诸多客观不利因素荣获三等奖。
(参赛选手与指导老师)
海峡两岸口译大赛是由厦门大学口译教研组发起和组织的。该大赛以口译的形式综合考察英、汉语水平,跨文化交际能力,临场应变技能,双语转换能力等。近年来,随着其影响力与公信力的不断提升,它已与“中译杯”全国口译大赛有比肩之势。本次大赛省内几十所高校共75名选手参赛,期中30名晋级下午的省级决赛,23名晋级西南大区赛。
本次大赛我们所取得的佳绩充分展示了我校学子在口译舞台上的风采,也必将继续助推外国语学院浓厚的口译学习气氛。
翻译系供稿