2018年6月23和24日,第七届全国口译大赛(英语)总决赛在北京师范大学京师学堂拉开帷幕。我院2016级MTI研究生俞萌萌参加了本次比赛并喜夺交替传译总决赛全国二等奖。
大赛由中国翻译协会主办,北京甲申同文翻译有限公司是本次大赛的赞助单位。本次大赛在全国范围内展开,共有642所高校的5500余名选手参赛。 经过校级选拔,省级复赛,西部、东部、南部和北部大区赛的三层选拔后,最终55名选手进入本次总决赛。总决赛竞争异常激烈,俞萌萌同学从上午的淘汰赛脱颖而出进入了下午的总决赛复赛,表现出色,最终夺得二等奖。
担任大赛评委的有对外经贸大学国际交流学院原院长王学文、中华人民共和国外交部翻译司培训处处长孙宁、北京外国语大学MTI专家委员会主任,高级翻译学院教授、博导任文、中国进出口银行国际部副总经理邹文静、国际会议口译员协会AIIC成员等。
交传总决赛赛程两天,6月23日举行了交传晋级赛,包括第一阶段预赛(英译汉)和第二阶段复赛 (汉译英),比赛材料涉及数字革命、粮食安全、香港金融、中德中小企业合作、公司治理、财富管理等话题。俞萌萌同学从第一轮英译汉比赛中以前30名的身份晋级第二轮汉译英。在第二轮比赛中,和来自北外,北京大学等同学同台竞技,最后收获二等奖。北京外国语大学的任文教授在最后的点评环节说到机器翻译带来的是智能,而人工翻译带来的是智慧。