尊重差异 激发重于填鸭
——记工程英语系老师黎斌
黎斌老师始终秉承“学生—教学—职场”三位一体的育人理念。因为时代变了,丰富的网络资源,便捷的智能手机,学习不再局限于教室或教材;学生变了,有个性、有想法,不是TA的菜连嘴都不想张;职场变了,要求更高,迭代更快。这些变化都给“教学”带来挑战;如果教学不与时俱进,轻则被嘲笑奚落,重则误人子弟!
黎斌老师始终认为,“教学”是为“学生”打开通往“职场”的窗户!因此他的教学活动,以英语为工具,以项目为支点,专注提升学生“三大能力”:
一、信息技术应用能力
教书,不是灌输!不管授课对象是理工科学生,还是翻译本科生,亦或MTI研究生,他不以“我是为你好”的姿态把知识喂给学生,而是充分了解学生的需求和痛点,设计案例,鼓励学生用有效的技术工具去搜索信息、整理数据、比较分析和解决问题,引导学生用思维导图构建自己的知识体系。比如他设计了以下话题:“信息技术对自己生活学习的影响”,“基于《刮痧》电影的人际关系分析与跨文化对比”,“我国在线术语资源的评测”,“译后编辑的痛”等。
学生强大的搜索和分析能力让他惊喜:微信在学习中的应用;《刮痧》从某个角度说明“科学需要数据支撑,刮痧的科学性有待论证”;“术语在线”比中国知网术语库靠谱;机器翻译的错误越多,未必编辑距离越大!
在上述作业中,学生根据不同场景,有效利用技术软件和语言工具,不仅有助于提升学生的探索(search)与研究(research)能力,还能大大提高学生的学习效率和解决问题的能力!
二、沟通合作能力
随着全球化的发展,沟通与合作能力,是21世纪人才必备之能力。传统的学校教育,侧重于个人能力的彰显,而非团队智慧的升华。因此,教学活动中的小组任务设计与分工、项目管理等尤为重要。黎斌老师设计的任务包括“都江堰一日游(撰写中文文档,完成翻译本地化)”“机器翻译+译后编辑(对比分析机器翻译引擎)”等,需要小组成员分工与配合,更需要沟通和互相学习。黎斌老师带领学生多次参加并获奖的“计算机辅助翻译与传播大赛”,更是团队合作完成项目的典型案例。同属汉语文化尚且如此,与欧美文化的交流和协作能力则更加重要!语言是基础,实现沟通是目标!
三、终身学习能力
终身学习(lifelong learning),已经成为每个人不可逃脱的命运!深耕自己的专业领域,跨界其它相关或新兴行业,已经成为教书育人的“新常态”!为了让学生开阔视野,黎斌老师邀请行业专家进校园讲座,带领翻译本科和MTI学生到本地化公司“创思立信”学习,参加华为翻译及本地化技术论文大会。走出象牙塔,开阔了眼界,就能对比“课堂里的翻译”与“行业里的翻译”的异同,了解“从校园到职场”的距离。以英语为工具,融贯东西,海纳百川;有了比较,更能理解和尊重差异,更容易提升批判性思维和推陈出新!
生命不息,译起来战!