6月13—15日,我院唐均博士应邀出席由天津外国语大学比较文学研究所承办的“‘东方学’视野下的东方文学研究——中国东方文学研究会第十四届年会”,并以《东方主义视角下的红楼梦翻译研究》为题在会上作了报告。
“东方学”或称“东方主义”,对应西文Orientalisim,是西方眼光审视西方以外的亚非原住民世界而形成的观点和思维模式,一般认为带有鄙视和猎奇的浓重色彩。来自全国数十所高校和科研院所的120余名专家学者齐聚天津外国语大学,在“东方文学与文化综合研究”“东方文学跨文化研究”“东方文学区域研究”三个板块之下,共同研讨新时期东方学观照下的亚非族文学民的多种现象和结果,从正反两个方面对长期相沿成习的西方殖民色彩的东方学视野进行检讨并申立新说,强调基于东方本位的新型东方学观念。
唐均博士基于我院业已取得的《红楼梦》多语种译介研究的丰硕成果,对《红楼梦》英、法、德、俄、西班牙等大语种的译本中出现的东方主义成分进行了梳理和归纳,着重指出在目前中国文化走出去的国家战略发展过程中,更多的是要认清西方读者浸润已久的东方主义思维因势利导,可以使得东方主义成为中国优秀文化快速融入西方读者精神世界一种有效工具;基于此,我们没有必要将已然历时数百年而存在的东方主义思想一棍子打死。
理论语言学研究所
2014年6月18日