学院新闻
党政办公  
本科生教育  
研究生教育  
学生工作  
国际交流  
学术研究  
党政办公 首页 > 学院新闻 > 党政办公 > 正文

深化产教融合 赋能学科建设——西南交大与语言桥MTI翻译专业硕士联合培养项目研讨会顺利举行

2026年4月23日,西南交通大学外国语学院与四川语言桥信息技术有限公司联合举办MTI翻译专业硕士联合培养项目暨产学研深度融合专项研讨会,就“翻译人才全链条培养体系优化”“校企联合培养模式升级”“产学研协同创新”等核心议题开展深入探讨。学院党委书记李成坚教授、院长俞森林教授、语言桥校企合作事业部李璐总监、联合培养项目导师等参加此次活动。

为响应国家深化产教融合、服务“一带一路”倡议的战略部署,西南交通大学外国语学院携手国家语言服务出口基地核心企业四川语言桥,于2023年正式启动翻译硕士(MTI)联合培养项目。结合语言服务行业数字化转型趋势与国家战略核心需求,双方围绕课程体系优化、翻译技术赋能、实践环节升级等提出针对性优化方案。双方达成共识,将持续把行业前沿动态、真实项目资源深度融入人才培养全流程,构建与行业发展同频、与国家战略适配的高层次翻译人才培养体系。同时,正在语言桥联合培养的三位翻译硕士二年级研究生在研讨会上分享了他们在校企联合培养机制下的感受。他们均表示,在当前的培养模式下,以语言功底为根基,以AI工具为赋能手段,在多语种、多部门、多类型的项目协作中,形成了快速响应市场需求的职业能力。

西南交通大学外国语学院院长俞森林教授表示,学院将以本次研讨为契机,持续深化与四川语言桥的产学研协同合作,不断完善高层次翻译人才培养模式,筑牢学科建设梯队,强化服务国家战略的核心能力,全力支撑学校翻译学科高质量发展与翻译专业博士(DTI)学位点申报工作,力争打造国内领先的产教融合育人标杆,为国家培养更多适配新时代发展需求的高端复合型语言服务人才。

翻译硕士(MTI)联合培养项目锚定“精翻译、懂技术、通管理”的复合型高端翻译人才培养目标,依托学院深厚的学术积淀、鲜明的交通学科特色,以及语言桥行业实践平台优势,构建起体系化、创新性的育人模式。项目采用“1+1+1”三段式培养体系,以“1年校内课程学习、1年企业全流程实践、1年学产融通与市场接轨”的递进式培养,实现理论教学与行业实践的深度衔接;全面推行“双导师制”,组建由校内学术专家与语言桥行业领军人才构成的双导师团队,全程为学生提供学术指导与行业实践机会;建立常态化校企沟通机制与标准化考核体系,实现项目全流程规范化管理与全周期质量管控。

为夯实实践育人根基,校企双方共建西南交大-语言桥翻译中心,同步挂牌为国家语言服务出口基地-翻译人才校企联合培养中心,组建四大核心教学研究团队,把真实翻译项目全流程融入教学实训。中心先后落地“古蜀文明译丛”“中国超级工程丛书”“中国干线铁路史”等重点译著项目,形成“教学-实践-科研-社会服务”一体化育人闭环。截至2026年4月,项目已招收三届共12名联合培养硕士生,首批学生已进入企业实习,全程参与真实市场环境中的翻译项目,专业能力与职业素养实现双提升。