2025年4月11至12日,由中山大学国际翻译学院和英国利兹大学翻译学中心联合主办的第三届中英联合翻译学研讨会(The 3rd UK-China Symposium on Translation Studies)在中山大学珠海校区举行。此次会议吸引了来自世界各地翻译学领域的专家学者,主题聚焦“人工智能发展背景下的‘人本化’”展开,与会学者围绕人工智能技术对翻译本质的再思考、数字时代人文主义研究新路径、AI时代的文学翻译、翻译教育转型等议题展开交流,探索人工智能时代翻译研究的未来。学院宋美华教授、2024级译介学方向博士研究生王玥月、张倩兰参加会议。
会议下设12组分论坛,宋美华教授在“AI时代翻译理论再思考”分论坛,以“人工智能时代下翻译定义的边界移动”为题做报告,并担任分论坛主持人。张倩兰、王玥月同学在“文学翻译与翻译史”分论坛上,分别以“跨文化语境中的情感再现:叶芝情诗中译本的情感计算与接受美学分析”和“人工智能背景下方言翻译研究的现状及走势:基于文献计量分析”为题做报告。