2024年11月1日至3日,首届“《红楼梦》多语种译介与海外传播”国际学术研讨会在上海外国语大学召开。会议由北京曹雪芹学会、上海外国语大学联合主办,上海外国语大学国际文化交流学院、上海外国语大学全球文明史研究所、《曹雪芹研究》编辑部承办。来自北京大学、复旦大学、上海交通大学、同济大学、中山大学、上海外国语大学、湖南大学、西南交通大学及香港教育大学、韩国高丽大学、土耳其安卡拉哈吉·拜拉姆·维利大学及北京曹雪芹学会等国内外40多所高校和科研机构的80余名学者出席了此次会议。
学院王鹏飞教授、何俊副教授、任显楷副教授、刘名扬博士以及研究生黄佳月同学应邀参加会议。王鹏飞教授参与主持大会主旨报告,并作了题为“论霍克思、闵福德《红楼梦》英译本《石头记》中秦可卿形象的消解”的学术报告。何俊副教授、任显楷副教授、刘名扬博士分别在小组论坛上作了题为“《红楼梦》德文折子戏《枯萎的花瓣》研究”、“从《约伯记》到红楼之‘梦’”和“俄罗斯汉学家孟列夫对《红楼梦》的研究”报告。
会上,与会学者的议题覆盖《红楼梦》英语、德语、法语、西班牙语、俄语、日语、韩语、越南语、希伯来语、土耳其语、哈萨克语、蒙古语、维吾尔语、世界语等译本、译介情况和特色,以及东西方对《红楼梦》的接受等多维话题。会议丰富了《红楼梦》研究的内涵,对进一步发掘和开拓《红楼梦》的研究空间,推动中国古代文学经典和当代学术话语走向世界具有重要意义。