讲座时间: 2019年3月28日(周四)19:00
讲座地点:犀浦校区一号教学楼X1405
主讲人: 蓝红军
简介:广东外语外贸大学高级翻译学院教授,翻译学博士,博士生导师,广东外语外贸大学“云山杰出学者”,广东省首批高校“双带头人”教师党支部书记。兼任中国翻译协会理事,中国比较文学学会翻译研究会理事,广东省翻译协会副秘书长,广州科技翻译协会会长,广东省重点文科基地广东外语外贸大学翻译学研究中心研究员,暨南大学跨文化与翻译研究所研究员。广东省高等学校“千百十工程”第五批校级培养对象,主持国家社科基金项目1项,参与国家社科重大课题招标项目1个。担任International Journal of Translation, Interpretation, and Applied Linguistics (IJTIAL)编委,《中国外语》、《中国翻译》、《外国语言与文化》等多家外语类学术期刊审稿专家。
讲座题目:译学方法论的演进:对象域、研究方法与理论形态
讲座语言:中文
内容简介:
从发生学角度对翻译研究方法论中研究对象、研究方法和研究成果等三个方面进行梳理,通过宏观历史回顾,勾勒出中西翻译研究方法论发展的线索,具体地认识翻译研究中翻译本体观、研究对象域、核心论题及研究方法之间相互作用的演化过程,一定程度上揭示方法论演进与理论建构的关系。具体为:按照学科形态标准,将翻译研究分为前学科、学科形成、学科体系发展等三个时期,将以代表性理论家的主要理论/论著为对象,从研究对象的范围、方法论的整体结构与基本特征、方法论的理论基础、达到的认识水平、局限与问题评析,对每一历史时期进行描述。