翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
特别推荐 首页 > 翻译系 > 特别推荐 > 正文

翻译系在2020-2021年度全国大学本科教育专业排名中稳居四川省高校第一




2017年到2021年,西南交通大学在“中国大学本科教育专业排名(武大版)”中连续4年稳居四川省高校第一。“中国大学本科教育专业排名”是目前国内最有影响力的大学及学科专业评价报告之一。

2021年,翻译专业以其突出的专业培养特色和育人、教学科研等方面的成绩,获批为教育部“国家级一流本科专业”建设点,成为目前外国语学院两个“国家级一流本科专业”建设点之一。

翻译系始终把教书育人放在首位。为提升教学质量,翻译系积极开展教学改革,建设了系列优秀课程。杨安文教授主持的“职场英语”课程,于2018年入选国家精品在线开放课程。戴若愚副教授主持的“国际工程承包和管理实务英语”课程,立足校本特色的人才培养,于2020年被评为四川省一流建设课程。“英语听译”、“交替传译”和“英语议论文写作”获评校级一流建设课程。

翻译系秉承“教研相长”的传统,潜心科研,为翻译系人才培养奠定了坚实的科研基础。近两年来,俞森林教授主持在研国家社科基金重大招标项目子项目“世界汉学家口述中文与中华文化北美和大洋洲传播史”(2020);主持在研教育部高校人文社会科学重点研究基地重大项目子项目“西方汉学家与传教士视野中的中国道教形象与性质研究(英语国家卷)”(2019)。樊亚琪博士主持2020年度国家社会科学基金教育学国家一般课题——20世纪美国文学教学中的公民教育理论研究”(课题批准号:BEA200109)。赵为娅博士主持2021年四川省社科规划“巴蜀文化对外传播研究”课题“汉学家爱诗客对成都诗歌文化的书写与传播研究”。

依托西南交通大学轨道交通优势学科,翻译系狠抓工程英语培养特色工作。戴若愚副教授于2017年主持了四川省社科规划外语专项课题“中国铁路标准英译现状和标准研究”。承担了高级别的翻译工作,如主持翻译了《大交通 - 从“一带一路”走向人类命运共同体》和翻译新华社三集大型纪录片《我的铁路我的梦》;于2018年翻译了新华社大型纪录片《与非洲同行》(上、下),2019年翻译了新华社三集大型纪录片《一带一路上的智者》。由于戴若愚副教授的努力工作和出色成绩,他入选为国家铁路局铁路科技翻译标准规划专家库专家和中国翻译协会专家会员。

除注重翻译系学生英汉双语能力和翻译能力的培养外,翻译系还十分重视学生思辨能力和研究能力的培养,助力学生进一步的发展。翻译系本科生在俞森林教授指导下,撰写了英文论文Translations of Max Webers The Protestant Ethic and the Spirit of Capitalism in China,并在《批判社会学》(Critical Sociology)(SSCI二区)正式发表。李舟副教授指导本科生撰写的英文书评 “The Twitter presidency: Donald J. Trump and the politics of white rage” ,日前在社会科学引文索引(SSCI)期刊Critical Studies in Media Communications上正式发表。

翻译系将继续抓好科研工作,促进教学质量的提升。同时,在外国语学院的领导下,积极投入本科教学的改革工作,为国家人才培养做出更多的贡献。

翻译系 20219