翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
学生风采 首页 > 翻译系 > 学生风采 > 正文

外国语学院翻译系本科生毕业论文校级中期答辩顺利举行


根据学校《关于开展2020届本科生毕业设计(论文)中期检查的通知》要求,我院2020届本科生论文中期检查工作有条不紊开展。4月16日下午3点,翻译系2020届本科生校级中期检查视频答辩顺利举行。俞森林老师、王焰老师和赵为娅老师参加此次答辩,徐晓燕老师进行旁听,夏伟蓉老师作为专家代表教务处进行检查和督导。

翻译系共10位同学参加此次答辩。她们首先陈述了毕业论文或翻译报告写作的主要框架、开展情况及存在的问题等方面,答辩老师根据学生论文开展情况有针对性的提出问题,解答同学们的疑问,着重对同学们在论文或翻译报告写作过程中存在的问题给出了诸多建议。

针对翻译报告和论文的写作,评阅老师主要提出了如下建议:

  1. 翻译报告写作并非一定要运用理论。对本科生而言,在完成翻译报告时可围绕翻译过程中遇到的问题或困难及对策、翻译过程中采用的具体策略及技巧、原文本的体裁和特点及相关的翻译方法、翻译过程中印象较为深刻之处、翻译的目的和翻译工具的使用等方面展开。

  2. 学术写作应注意观点及表达的严谨和逻辑的明晰。学生在写作过程中可使用相关数据或研究结论来支持翻译报告或者论文中提出的观点,在写作时要注意厘清逻辑,注意表达的清晰,避免出现“大多数人”这类含糊的概念,也避免使用过于绝对的表达。