翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
学生风采 首页 > 翻译系 > 学生风采 > 正文

2016级翻译系潘峥同学专业四级考试体会分享

个人介绍:潘峥,2016级翻译一班,现任职翻译协会副会长,团建中心副主席。绩点连续两年保持翻译系第一,已获得catti三笔证书,优秀通过专业四级考试。曾获大学生英语能力竞赛省级三等奖,获得“优秀学生干部”,“三好学生标兵”等荣誉称号。


关于听力:专四考试涉及到的有听力部分,短文听写和讲座听写。听力部分没有给题干,只有选项,所以在听时要记录关键词,数字,日期,地点等等。也可以利用给出的选项在后面写上听到的相关信息。短文听写在最初练习时会觉得比较难,因为这是个要求速度和准确度的题目。我本人在大一时就开始接触这类题型,所以建议大家尽早做准备,不仅是为了专四,也有助于学习口译。在短文听写时第一遍要听懂短文意思,只需在草稿上记下生词或是没听清的地方; 第二遍尽量写出句子,来不及的单词写下首字母,这样在第三,四遍时补充检查即可。讲座听写则要注意单词的词性,单复数变化,是否有冠词等细节问题。但听力总体来说是个长期训练的过程,备考时除了做题,每日的新闻泛听,精听练习必不可少。


关于词汇:备考期间每天都要背新单词,复习前天背过的单词,定期整理已背单词。但是我和很多同学一样,容易单词背了就忘。这种情况就说明并没有真正学会用单词。大家在背完单词后,可以将其与学过的同义词进行比较和归类,也可以利用词根和词缀专门背一类单词,然后有意识地在作文中使用,用新单词替换旧单词,用多了自然就会熟悉。


关于备考:我的备考时间是一个半月左右,也就是学期开学到考试这段时间。这也是大多数同学的备考时长。首先,要跟随老师的复习进度。综英老师会带领同学们一起复习,提供复习材料,也会传授很多经验和方法。这些都能够让同学们掌握复习节奏和方向。其次,坚持每天做题,而且要定时做,模拟考场环境。我个人是每天都要完整做一组听力,阅读两篇,选择题一套。第三,回顾错题。专四很多考点都是历届重复的,尤其是语法选择题。每次订正完之后都要把这类语法及时查缺补漏,做题巩固。可以专门准备一个错题集。第四,放松心态,学会抗压。复习到最后关头,往往觉得自己还有很多纰漏,越是焦虑,越是容易手忙脚乱。一定要以平常心对待,学娱相兼,切勿盲目沉于复习。


潘峥 供稿

吴美萱 编辑