翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
学生风采 首页 > 翻译系 > 学生风采 > 正文

【时闻】学术奋进,助力班级成长:翻译系 SRTP 立项答辩顺利举行


3 27 日下午,西南交通大学外国语学院翻译系 2023 SRTP 立项答辩在 30318 教室成功举行此次答辩活动吸引了众多师生关注,展现出翻译系同学们在学术科研上的积极探索精神。

其中,杨智楷、何姿瑶、杨梦妍同学以霍克思-闵福德《红楼梦》英译本人物对话为研究对象,致力于对比译者风格。运用语料库工具以及文本分析和质性分析方法,系统研究《红楼梦》英译本中人物对话部分,力求为《红楼梦》后四十回译介研究提供新的思路,同时助力合译文学作品赏析。

翟雪皓,于睿,彭译同学的小组聚焦美国主流媒体对女性领导者形象的建构:以哈里斯 2024 年大选报道为例开展研究。该组以交叉性理论为基础,运用批判话语分析工具,深入探究美国媒体在大选报道中塑造女性领导者政治形象时所采用的话语策略,借此深化对西方媒体生态的认识,为中国国际传播实践提供有益参考。

郑语霏、郑可薇、戴非、刘海芮同学在谢攀老师的指导下,针对 19 21 世纪中国公案小说法律文化词的英译策略展开攻坚。基于叙事学理论,通过对《蓝公奇案》《包公案》等经典译本进行历时对比与批判话语分析,剖析译者构建司法叙事的方式,为跨文化法律传播与翻译史研究开拓创新视角。


答辩现场各小组准备细致,展示环节逻辑清晰,面对评委老师的提问,翻译系的同学们应答沉稳,专业知识扎实。这充分展现出翻译同学认真、上进的学习风貌。此次答辩为同学们提供了宝贵的学术交流机会,为后续 SRTP 项目开展夯实基础,是班级评优、塑造优良班风的重要支撑。也见证着翻译学子在学术道路上稳步前行,凭借同学们的努力奋进,正逐步打造出团结进取、学风优良的班级环境,未来有望在外国语学院取得更优异成绩。

翻译系23-02班供稿