2017年5月11日下午1点至2点,翻译系老师们利用午休时间,顺利召开了本学期的期中教研会议。会议由黎斌老师主持,主要讨论了本科生的暑期翻译实习、毕业班论文进展和教学管理,以及准备迎接教育部评估等事项。
每年7月暑期的翻译实习都受到学校、学院和翻译系的高度重视,因此翻译系成立了实习工作领导小组,具体实习安排由白云老师负责。白云老师总结了去年实习的总体情况,提出了今年暑期实习的初步方案与计划,将校外翻译公司的实习与本院翻译中心的翻译实践相结合,真正做到“精心组织,认真实施,提高我系翻译实践教学质量和水平”!
2017届本科毕业论文已经进入尾声,老师们就学生在毕业翻译实践报告撰写过程中存在的问题交换了意见,比如有的同学对实践报告的规范不清楚,有的同学对翻译理论的应用还有疑惑等。老师们提到,从毕业班的翻译实践报告撰写过程中可以看出翻译系的教学管理还急需加强,比如毕业班缺课现象严重,大二大三年级中极少数班级凝聚力不强等。这也是全系接下来的主要工作内容。
今年12月初,教育专家将对我校进行专业抽查评估,评估的主要内容是各系各专业的培养目标、培养计划、培养特色、评价机制、教学质量、课程的教学大纲和教学设计等,以及实现这些培养目标或教学目标的方法。根据学校和学院的安排,黎斌老师对翻译系的评估准备工作进行了介绍,强调了每位老师做好教学工作的每个环节,从教学设计到课堂活动,从课外辅导到期末测试等。黎斌老师说:“做好本职工作,就是对评估的最好准备!”
翻译系2016级研究生 吴美萱 编辑