西南交通大学主页
Home
|
English
首页
学院概况
院长致辞
学院简介
历任领导
现任班子
工作人员
机构设置
专项委员会
教学机构
工程英语系
英语系
国际汉语系
日语系
商务英语系
德语系
法俄系
翻译系
教育教学
大学英语
本科生教育
研究生教育
学术科研
新闻公告
研究团队
美国中心
欧洲中心
科研项目
科研论文
专著译著
学术期刊
特别推荐
资料下载
国际交流
新闻公告
交流概况
对外汉语
合作项目
外教师资
交流成果
孔子学院
党建工作
党建动态
机构简介
资料汇编
学生工作
学工动态
就业信息
经典悦读
资料下载
校友工作
校友新闻
毕业留影
校友工作
职工之家
部门工会
工会动态
退休工作(关工委工作)
教代会
翻译系
新闻公告
本系概况
师资介绍
人才培养
学术研究
学生风采
翻译系徐晓燕教授发表“光荣从教30年”演讲
2023.09.14
第39个教师节之际,为展现学院教师立德树人、自信自强的精神...
翻译中心戴若愚团队完成2023四川中英双语形象片的...
2023.09.11
今天,由四川国际传播中心承制的《天府丝路奇遇》2023四川中...
学术研究
首页
>
翻译系
>
学术研究
> 正文
外国语学院翻译系王慧、李勇老师参加“外研社------教学之星微课”大赛
近日,外国语学院翻译系王慧、李勇老师参加“外研社------教学之星微课”大赛,两位老师均以拍摄视频短片形式参赛。
王慧老师参赛主题为“Note-taking in Consecutive Interpreting(交替传译中的笔记记录)” ,王老师认为笔记记录对于交替传译的效果极为重要,她发现很多同学并不熟悉如何记录,甚至认为记笔记会制约理解。她的微课从交传过程入手,同时提供两个笔记的案例分析,并总结四个笔记原则。希望能使同学对交传笔记有大致的了解,并对未来的笔记训练做些引导。
视频地址:
http://star.unipus.cn/2015/microclass/englishmajor/knowledge/translate/420398.shtml
李勇老师参赛主题为“谈谈中文公共标示语的英译”,他针对公共标示语英译中出现的不准确、不规范、不符合文化接受常规等现象,以“现场取材、现场讲解、结合标示语特点”的方式提出了相应建议。
视频地址:
http://star.unipus.cn/2015/microclass/englishmajor/knowledge/translate/420398.shtml
2012级翻译系 吴美萱 供稿