翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
人才培养 首页 > 翻译系 > 人才培养 > 正文

广东外语外贸大学蓝红军教授为我院师生讲学

2019327日晚7时,广东外语外贸大学高级翻译学院蓝红军教授莅临我院,在X1405为我院师生做了题为“译学方法论的演进:对象域、研究方法与理论形态”的讲座。我院黎斌副教授主持了本次讲座,教师及研究生50余人参加。



在讲座中,蓝红军教授从发生学的角度对翻译研究方法论中研究对象、研究方法和研究成果等三个方面进行了梳理,通过历史回顾勾勒出中西翻译研究方法论发展的线索,以明白晓畅的方式,为我院师生描绘了翻译学的发展过程。


蓝红军教授按照学科形态标准,首先介绍了从西塞罗到20世纪50年代的前学科时期,此时翻译作为研究对象出现,前提性问题域初步形成。接着又以各国的翻译研究及代表学者入手,为大家展开介绍了翻译研究流派的形成时期。其次,在学科形成时期,翻译研究出现了科学化的诉求,翻译研究的方法论自觉逐渐出现。随后,蓝教授讲述了在学科体系发展时期的三大发展特点,即出现实证研究趋势、理论来源多元化和方法论成为研究对象。蓝红军教授指出了翻译学研究方法论发展的趋势与启示,简明扼要地总结了本次讲座。



最后,蓝教授与我院师生积极展开互动。我院博士、硕士研究生踊跃提问,蓝教授不仅从问题本身做出了具有指导意义的回答,还为MTIMA专业研究生的理论研究指出了切入点和落脚点,深入浅出地点明了理论研究的方向。黎斌副教授总结道,本场讲座是关于翻译学最清晰易懂的讲座,我院师生受益匪浅。


翻译硕士 郗雨婷 供稿

翻译硕士 吴美萱 编辑