2018年10月27日至28日,由中国翻译协会对外话语体系研究委员会指导,同济大学外国语学院、政治与国际关系学院主办的首届对外话语体系建构、翻译与传播研讨会在同济大学召开。外国语学院翻译系2017级MTI学生赵鑫、苏美晨和王芝兰受邀参加本次研讨会。
本次论坛共有来自国内外近140名专家、学者及研究生参加,近20位专家围绕“跨学科视域下的话语研究”、“中国软实力及其提升之策”、“建设中国国家安全的国际传播话语体系”以及“中国特色外交话语构建研究”等主题展开探讨和交流。
27日上午,会议进入第一轮主旨发言环节,其中,全国翻译专业学位研究生教育指导委员会主任黄友义教授、外交学院副院长孙吉胜教授、同济大学政治与国际关系学院院长门洪华教授以及Across Languages and Cultures期刊主编Krisztina Karoly,分别就“从翻译世界到翻译中国”、“国际关系中的话语研究”、“软实力的发展内涵和发展模式”以及“国际新闻制作与翻译活动”进行了大会主旨发言。
27日下午,参会人员分别就“政治话语翻译与传播研究”、“国别话语建构与翻译研究”、“中华思想文化话语翻译与传播研究”、“小说翻译与传播研究”、“诗词与戏剧翻译传播研究”、“实用翻译与翻译人才培养研究”以及“译者研究”等主题进行了讨论,学术思想相互碰撞,学术智慧得到升华。我院翻译系MTI学子赵鑫、苏美晨和王芝兰参加“中华思想文化话语翻译与传播研究”与“小说翻译与传播研究”分论坛,并宣读论文,通过与参会人员的交流探讨了解自身的可取与不足之处,激发了学术灵感,拓宽了研究思路。
28日上午,会议进入第二轮主旨发言环节,上海交通大学外语学院院长胡开宝教授、同济大学外语学院院长吴贇教授以及南京农业大学外国语学院副院长王银泉教授,分别就“中国特色外交话语构建研究”、“国家对外话语能力及其提升战略”以及“中医药文化国际传播对中国特色对外话语与国家形象构建的影响”进行了主旨发言,至此,会议主体议程结束。
闭幕式上,同济大学政治与国际关系学院副院长郑春荣教授发表致辞。他指出了对外话语体系建构的特点和发展趋势,同时也表达了自己对话语体系研究方法、构建方式和相关人才培育的思考。
本次研讨会融合主旨发言、分论坛发言、青年论坛讨论等多种形式,会议拟推行两年一次的会议机制,下届会议计划于2020年召开。
王芝兰 供稿
吴美萱 编辑