翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
新闻公告 首页 > 翻译系 > 新闻公告 > 正文

翻译系徐晓燕老师应邀到四川大学做讲座

应四川大学外国语学院邀请,徐晓燕老师于20191220日做了讲座,题目为“句式并列的特点及成因——从母语迁移角度看中国大学生英语句法复杂性的问题”。


徐晓燕老师的讲座分为三部分。第一部分介绍句法复杂性的理念、测量指标,比较Wolfe-Quintero 等和Biber等提出的两个句法复杂性次序,讲解句法复杂度的含义和句型。该部分的目的是让师生了解句法复杂性。第二部分通过大量的例句,分析中国大学生英语句式并列的句际和句内特点,并从母语负迁移角度,讨论汉语句法结构对句式并列问题产生的影响。第三部分介绍Celce-Murcia的语法教学因素框架,指出大学阶段语法教学开展的必要性。又以Rod Ellis“教授与母语有差异和有标记的语言项目”原则为指导,提出大学阶段的语法教学可围绕句法复杂性展开。最后,徐晓燕老师列出了句法复杂性的典型句型,举例介绍句法复杂性的实现技巧。

句法复杂性教学强调对英语句子结构的理解和掌握,聚焦中国学生英语语法的弱项,包括非谓语动词的各类句型、名词化非一致式句型,以及这些句型与从句的联系和转换。这有别于规则讲解和做题训练的语法教学,避免语法教学在内容上重复中学的教学。

句法复杂性是各类写作、大会发言、公共演讲等文体的语言特征,是正式场合的语言。研究句法复杂性和教学的开展,有利于培养大学生英语扎实的基本功,对提升英语教学质量和学生的英语水平,都有重要的实践意义。

 翻译系供稿