为更好地准备国家一流课程的建设和申报,更顺利地开展翻译系各项教学工作,尤其是当下毕业生将面临的毕业论文撰写、继续求学与就业,以及学生实习和竞赛等活动的顺利进行,11月14日下午两点,翻译系全体教师和部分学生代表聚在一起,就落实2019届本科毕业论文的撰写要求与时间安排、学生实习及其成果展、毕业生的继续学习以及“以赛促学”方案的实施进行了探讨。
首先,翻译系主任徐晓燕教授从总体上分析了全国翻译专业的现实和前景,并就各项工作的具体开展做了总体描述。谈到对毕业论文的指导时,她强调要为学生做清晰的要求和安排;谈到学生在实习过程中的技能提升时,她也强调实习对学生身、心、灵健康发展的必要;谈到学生竞赛和毕业生对将来的规划时,她特别指出,翻译系学生在具备扎实的专业知识技能的同时,也应当学习并拥有广博的跨学科、跨专业知识,更要具有跨文化的国际化视野。
接下来,负责管理学生毕业论文的赵为娅老师就论文写作过程中可能遇到的问题做了具体说明;负责学生实习的白云老师详细介绍我系实习活动的具体开展;负责并带领学生参加翻译竞赛的但鸽老师展示了翻译系学生在各大赛事中的精彩表现。之后,围绕以上各位老师的陈述,与会老师和部分学生代表展开了积极的讨论。
最后,徐晓燕教授对本次会议内容做了全面的总结,她希望翻译系全体师生一起为翻译系更美好的明天而努力。
至此,通过系主任的全面总结,通过各负责老师的具体说明,通过全体参会老师和同学们的积极讨论,大家对上述议题的具体要求有了更明确的认识,为翻译系以后工作更有序的开展做好了预备,也为翻译系顺利申报国家一流学科做了有力的铺垫。
撰稿:翻译系 赵蓉
编辑:肖洁