5月22日下午4点-6点,翻译系如期召开了本学期的期末工作会议,就翻译专业本科培养计划修订和实施、毕业论文指导和答辩、暑期实习、期末考试等事宜作出了重要的安排。本次会议由我系系主任宋美华老师主持,全体翻译系教师出席并展开热烈讨论。
翻译系在下学期将对2014级翻译专业本科生实施新的人才培养方案。经过我系教师的前期调研、讨论、制定和中英文翻译等工作,新的培养计划已经成型并得到广外、复旦、洛外等同行业专家的高度评价和中肯建议。整个培养方案主题清晰、层次分明,在循序渐进中紧扣我校的学科特点,体现出我系的人才培养特色。
今年6月,翻译系即将迎来建系以来第一届本科毕业生,会议对毕业年级的论文撰写和答辩提出了相关的要求,强调指导老师应在论文的语言、结构、内容和格式上严格把关,确保学生按质按量地完成论文的撰写,并帮助学生在翻译实践和理论研究中切实获得收获,为自己的本科学习画上圆满的句号。根据部署,我系的论文答辩拟安排在6月15日进行,相关老师将对论文定稿、校审、答辩和后续工作做好充分的准备。
翻译系的本科实习实践包括平时分散实习和暑期集中实习。本学期的分散实习,即2011级传神翻译平台实训、2012级雅信翻译平台实训,分别在张永莉和白云老师的带领下,一直循序渐进、有条不紊地进行。本次暑期集中实习将会在期末考试后展开。为此,会议对我系三个年级的实习工作做了具体的分工,对联系实习单位、邀请专家讲座、实习成绩评定等问题做出了细致的安排,力争在确保学生安全的前提下认真完成实习任务。
就期末考试等相关问题,会议要求任课教师严格按照学校关于期末考试的相关规定做好试卷命题、监考、非考试周考试等工作。
此外,本次会议对我系学生就业、教师深造、网站建设等问题进行了深入的讨论。
紧张繁忙的2014春季学期已经过了大半。宋美华老师在会议上专门感谢并表扬翻译系全体教师在培养计划修订、毕业论文指导、专业建设、课程建设、学生实习、教学科研、系务工作等各项琐碎而重要事务中的辛苦付出。最后,会议在温暖热烈的气氛中结束。
2014年5月22日