国际汉语系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学习园地  
学生风采  
特别推荐  
新闻公告 首页 > 国际汉语系 > 新闻公告 > 正文

我系任显楷、刘名扬老师参加“中国红楼梦学会2024年学术年会暨新时代中国红学三大体系建设学术研讨会”

20241018 -20日,“中国红楼梦学会2024年学术年会暨新时代中国红学三大体系建设学术研讨会”在安徽芜湖举行。本次会议由中国红楼梦学会、安徽师范大学文学院联合主办,来自北京、上海、天津等全国73家单位的120多位代表齐聚一堂,共襄盛会。我院任显楷、刘名扬老师应邀参会并宣读了论文。

本次会议设置了3场大会主题发言和12场分会场研讨。任显楷老师的发言题目是《名物与典故:希伯来文版<红楼梦>中的希伯来文化表征》。他的研究以浦安迪和柯阿米拉所译之希伯来文版《红楼梦》为研究对象,从名物与典故两个领域列举具体译例,分析该译本中的希伯来文化表征,通过分析发现,该译本给予中国“玉石”和“楼”等物蕴含希伯来或楔形文字文化圈内涵的译名,亦采用希伯来文化典故对“红”“梦”和“一射之地”等文进行翻译处理。


刘名扬老师的发言题目为《2024<红楼梦>俄译本序言初探》。她指出2024年《红楼梦》俄译本一经问世就引来了学界的关注。俄国汉学家孟列夫为其作序。序言从“伟大小说的时代 、《红楼梦》和作者曹雪芹、小说的命运,《红楼梦》在俄罗斯和欧洲”四个方面来展开。虽然孟列夫的研究受到了中国红学界的研究影响,在小说情节的表述和研究现状上出现了一些错误,但与同时期俄苏汉学家的红学成果相比,他的学术贡献无疑是突出的。


1019日晚上,两位老师作为红楼梦学会理事积极参加了“中国红楼梦学会2024年理事会议”,并听取了“2023-2024年中国红楼梦学会工作报告”。

会议期间,任显楷老师还担任第十一场“《红楼梦》跨文化传译与域外传播研究”主持人。会后又接受了“中青报.中青网”记者的采访。

两位老师的会议发言获得了与会学者和现场听众的积极评价和热烈讨论。通过这次会议,我系教师在红学界最高的学术平台上展示了学术实力,同时为学院、为国汉系今后的学术发展迈出了积极的一步。

                                                                                                                               刘名扬、任显楷供稿