国际汉语系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学习园地  
学生风采  
特别推荐  
新闻公告 首页 > 国际汉语系 > 新闻公告 > 正文

国汉系教师任显楷、刘名扬参加 “曹雪芹《红楼梦》与人文精神”北京曹雪芹学会2023年学术年会

2023121415日,“曹雪芹《红楼梦》与人文精神”北京曹雪芹学会2023年学术年会在北京召开。国汉系教师任显楷、刘名扬受邀参会并做小组发言。

中国红楼梦学会会长孙伟科、中共北京市海淀区委宣传部常务副部长黄英、中华书局有限公司总编辑尹涛在开幕式上致辞,对本次学术年会的召开表示祝贺。著名作家王蒙先生、音乐家王立平先生、北京曹雪芹学会创会会长胡德平先生(由北京曹雪芹学会秘书长位灵芝代读发言)、红学家张俊先生、陈熙中先生、段启明先生、民俗文化专家闫宽先生分别做主旨发言。

(大会合影)

本次年会的小组研讨分三场六大主题展开。任显楷、刘名扬两位老师参与的是以《红楼梦》多种译本的语言、文本、历史研究为主题的小组研讨。

任显楷的发言题目为“中希文明的对话——《红楼梦》首个希伯来语译本研究”。该发言以浦安迪和柯阿米拉合作翻译、于2018年和2021年出版的首个希伯来语《红楼梦》译本的第一和第二卷为讨论对象,对该译本的文献特征作出介绍,并描述了该译本的立项背景、出版信息、译者身份以及译本的内容结构。在此基础之上,发言对“红楼梦”的希伯来语译文的三个希伯来词作出详细的词义考察,以此展示希伯来文自身的犹太文化传统在语义层面的体现,并由此揭示中希语词在内涵与外延上的差异。发言最后指出,研究希伯来文版《红楼梦》的意义在于促进中希文明之间的对话与互鉴。

(任显楷做小组发言)

刘名扬的发言题目为“跨文化视域下帕纳休克对《红楼梦》中‘茶’的操纵与改写”。该发言从语言、文化和民族思维的角度,探讨俄国汉学家帕纳休克对《红楼梦》中“茶”这一文化负载词的操纵和改写。在跨文化视阈下揭示这些现象背后俄国传统诗学观念和审美接受对《红楼梦》的翻译方式、翻译策略及译文传播效果的影响。

(刘名扬做小组发言)

在各自的小组发言之外,任显楷还担任了本小组的评议人,另外还在大会闭幕式中做三个小组的总结发言。

(任显楷在大会闭幕式做小组总结发言)

(刘名扬参加会议)

2023年是曹雪芹逝世260周年,北京曹雪芹学会在这个时候召开曹雪芹《红楼梦》与人文精神学术年会,具有独特的意义和价值。西南交通大学外国语学院《红楼梦》外译研究团队长期致力于《红楼梦》在各语种的译介与传播,产出了一系列科研和教学成果。本次年会两位老师的参会和发言,是该团队同全国曹红学专家学者的一次深入交流和学习,也是该团队本年度学术成绩的展示和体现。


任显楷 刘名扬

20231218