学术科研
新闻公告  
研究团队  
美国中心  
欧洲中心  
科研项目  
科研论文  
专著译著  
学术期刊  
特别推荐  
资料下载  
新闻公告 首页 > 学术科研 > 新闻公告 > 正文

从语言服务行业发展谈“翻译职业”

2019923日下午3点,译国译民教育科技有限公司总经理、全国翻译专业研究生教育实习兼职教师俞剑辉受邀在X1405为我院师生做题为“语言服务行业发展浅析与翻译职业发展”的讲座。讲座由我院MTI教育中心主任黎斌副教授主持。

 

 

讲座伊始,俞总经理由不同专家团体与个人对“语言服务”的定义谈起,随后对当前语言服务行业的需求类型进行展开分析,为到场的翻译系本科生、研究生指明目前需求量最高的几大领域,其中,笔译需求最高的领域分别为医药、能源、通信,而口译需求中位于前列的则是能源、咨询、金融。俞总经理以数据的形式,展示了当下翻译市场中中译外的需求不断升高的趋势,而兼职译员则已成为翻译服务企业中的中坚力量。

 

讲座指出,从专业技术领域来看,译者的职业发展方向主要包括从事高端翻译、成为高级译后编辑人才和成为复合型人才。我们作为翻译专业的学生,应高屋建瓴地审视自己的职业发展道路。此外,俞老师从企业管理者的立场出发,指出企业的关注点在于扎实的口笔译能力基础、全面的知识结构、必需的水平证书和必要的翻译技术。俞老师鼓励大家,在无法保证对口的实习经验时,应努力考取翻译行业入门的敲门砖——CATTI证书。

 

在问答环节,同学们围绕“翻译职业的现状与发展”积极提问,俞老师耐心解答。本次讲座内容丰富,为大家打开了职业发展规划的新思路。

 

 

 

(翻译硕士 郗雨婷供稿)