翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
学习交流 首页 > 翻译系 > 学习交流 > 正文

翻译系本科生启航系列讲座(六)——本雅明《译者的任务》读书会


202269日下午,翻译系本科生启航系列讲座(六)在X30824举行,主题为本雅明《译者的任务》读书会“The Task of the Translator” by Walter Benjamin)。本次读书会的领读人为赵为娅老师,翻译系大二至大四的多位同学参与。

读书会开始前,同学们已经仔细阅读了《译者的任务》的英译本,初步理解了文中的观点,整理了自己的思考与问题,以便在读书会上各抒己见。本次读书会分为三个阶段。首先,赵为娅老师向同学们简要介绍了德国哲学家瓦尔特·本雅明(Walter Benjamin)的生平以及《译者的任务》一文的创作背景。随后,赵老师与同学们一起从头开始阅读文章,梳理各段落的中心思想,探究作者的论证逻辑。在讨论文中出现的文学和哲学概念时,同学们纷纷提出自己的见解,比如利用柏拉图的“洞穴理论”区分生命的“现象”(phenomenon)与“表现”(manifestation),或者从结构主义出发解释本雅明提出的“纯语言”(pure language)的概念。读完整篇文章后,同学们都认识到译者对于跨文化交际有着及其重要的作用:翻译不仅可以丰富译入语文化的内涵,而且对源语文化来说,翻译更是一次包容并蓄、树立文化自信的机会。

本次读书会不仅总结运用了翻译系本科四年积累的知识与经验,师生之间还进行了深入的思想交流与学术探讨,与会的同学们都表示收获颇丰。



撰稿:陈之晴

编辑:芦羿