翻译系
新闻公告  
本系概况  
师资介绍  
人才培养  
学术研究  
学生风采  
新闻公告 首页 > 翻译系 > 新闻公告 > 正文

新人登台,桃李争妍——翻译系2017级新生见面会顺利召开

   2017年9月3日下午,外国语学院翻译系2017级新生欢迎会暨导师见面会在X2522顺利召开,翻译系系主任黎斌副教授以及但鸽、易倩老师莅临本会,翻译系2017级大一新生共计50余人到场聆听。


1504503405133144.jpg


   首先,黎斌副教授发表欢迎致辞。黎主任提到为自己做主的重要性。跳出父母打造的舒适圈,迈入陌生的大学校园,大学生应当要学会自主选择,为自己做主,在选择和担当中历练与成长。随后黎主任从“锻炼身体、发现自我、好好学习、开阔视野”四个方面,启发同学们有关大学生活和学习的思考。强身健体是高效学习和轻松生活的基础,黎主任鼓励同学们多锻炼、勤运动;其次,自我发现和探索是大学非常重要的必修课。发现兴趣所在,并付出努力完成自己力所能及的目标,对于学生的恰当定位和职业规划具有深远意义。黎主任还强调学习和开拓视野的重要性。在信息爆炸的时代,大学生应当学会选择性学习,学习最新资讯和学科前沿。在象牙塔埋头苦读之时,也应当学会把握机会,通过比赛、实践或者交流项目开拓视野、增长见识。黎主任以我系优秀学生为例,勉励新同学们要看得远、想得深、学得精。最后黎主任向同学们介绍了翻译本科的培养方案,包括培养目标、毕业要求以及具体的课程设置,并鼓励同学们找到感兴趣的翻译领域,同一个相关领域快速提升自己的翻译能力、培养翻译素养。


   黎主任致辞之后举行了导师见面会。2017级翻译一班和二班的班导师分别为但鸽和易倩老师,二位老师在口笔译领域都颇有建树,深耕翻译教学数年,具有丰富的带班经验。其中,但鸽老师从大学的本质、为什么读大学、怎样读以及对大学的态度四个方面与同学们进行了轻松愉快的交流,并强调了翻译学习的途径和方法。同学们可以通过考CATTI证书来敦促自己提高口笔译能力和技巧,通过参加演讲和辩论比赛来提高口语表达能力。


1504503525289431.jpg


   易倩老师则从“是什么”和“怎样做”两个角度给迷茫的大一新生进行了规划指导。易老师鼓励大家培养独立精神,学会制定目标并为之努力;全方面提升自己,多参加社团活动、多读“无用的好书”,在大学生活中提高情商和智商。最后,易老师为同学们解答了选课方面的疑问。


1504503577428424.jpg


   新同学们的到来,为翻译系注入了新生力量,也带了无限可能。同学们或欣喜,或迷茫,但大家对即将开始的大学生活都抱有同样的期待和憧憬。翻译系卓越的教师团队既是良师、更是益友,老师们的谆谆教导和细心关照,能够帮助同学们树立恰当的学习目标,在大学生活中披荆斩棘、施展抱负。祝愿同学们在大学生活能够竢实扬华、自强不强!


翻译系2016级硕士生 吴美萱 编辑