欧洲中心
新闻公告  
让•莫内项目  
讲座教授  
教学课程  
学术活动  
国际交流  
特别推荐  
新闻公告 首页 > 学术科研 > 欧洲中心 > 新闻公告 > 正文

西南交通大学欧洲研究中心“德语翻译工作室”译著两种在上海三联书店出版

近日,西南交通大学欧洲研究中心“德语翻译工作室”翻译的“贝克知识丛书”之《美国史》和《古代经济史》由上海三联书店出版。“贝克知识丛书”原著大多为德国知名学术出版社——C. H. 贝克出版社发行的通俗学术著作,是由相关领域的德国资深专家学者撰写的“大家小书”,内容涵盖政治、军事、经济、民族、文化、科技及各国历史的发展纵贯古今,全面系统,有助于读者对世界历史多角度、多层面的审视和发掘拓展知识的深度和广度,加深对世界历史和文化的理解。所译书籍均由北京凤凰壹力文化发展有限公司负责选题、策划与组织出版。在全国范围内的译者试译遴选过程中,我校外国语学院德语系的多位教师以准确的原文理解和精当的译文表达脱颖而出。


此次出版的《美国史》由何俊副教授译成,《古代经济史》由汤习敏博士译成。《美国史》的作者为德国卡塞尔大学从事英美研究的资深教授霍斯特·迪佩尔。该书勾勒了从殖民时期到当今的美国历史按时间顺序清晰展现美国历史发展与欧洲的不同之处,生动再现了美国从殖民时期发展为世界强国的历史进程。《古代经济史》为德国奥尔登堡大学古代史教授米夏埃尔·佐默尔的倾心之作概述了度约一万年的经济史——从人类定居、开始农耕直到古代后期展示了经济史学家眼中的“轴心时代”。


 


2018年,“德语翻译工作室”翻译的首批“贝克知识丛书”同样也由上海三联书店出版,分别是华少庠教授独译的《第一次世界大战》和张杨副教授主译的《二十世纪德国史》。


这些译著的出版也是我校外国语学院教师积极探索拓宽外语学科外延、坚持国别和区域研究与学科发展相结合而取得的系列科研成果之一,亦可对欧洲研究中心在师资队伍建设和人才培养方面的发展起到一定的助益作用。


西南交通大学欧洲研究中心 张杨