翻译中心
新闻公告  
中心概况  
翻译团队  
翻译研究  
实习实训  
交流合作  
翻译园地  
特别推荐  
新闻公告 首页 > 翻译中心 > 新闻公告 > 正文

2013级翻译团队第一次翻译实践活动

    2016年3月3 日,2013级翻译团队在翻译中心举行了第一次上机活动。本次活动由翻译中心戴若愚老师主持。翻译中心陈琳老师,2012级翻译团队负责人李妍和2013级团队全体成员共同参加了本次活动及上机操作实践演示。

    翻译中心戴若愚老师向与会人员着重介绍了我中心的成立时间、现有人员规模、运行机制等,并与上机操作实践团队展开了精彩互动。戴老师在会议上表示,翻译中心标志着西南交通大学的语言学科步入了新的发展轨道,在学校整体学科布局中具有了更重要的战略意义。全体师生将在未来的发展中追求 卓越,致力于学科建设,致力于培养高素质、创新型人才。勇于创新,抓住机遇将中心越办越好,为西南交大创建世界一流大学的事业做出应有的贡献。

    目前,我翻译中心拥有一个教师翻译团队、2012级和2013级两个学生翻译团队,根据中心后期发展需要,计划增加2014级翻译团队。翻译中心主要接收来自校内校外的各种翻译任务,由翻译团队的老师带领学生共同完成。其中,2013级翻译团队成员全部由2013级翻译系的在读学生组成。该团队成员平时学习积极上进,锐意进取;生活中诚实守信,团结友善。近三分之二的成员享受各类综合奖学金、其中包括唐立新奖学金和工商银行奖学金在内的专项奖学金,更不乏获得国家奖学金的晏阳红等优秀成员。近年来,团队成员积极参加各种专业学术类竞赛,在不同级别的比赛中均有斩获。他们热爱翻译事业,态度端正,谦虚好学,保密意识高,具有较好的翻译素养,能胜任一定的翻译工作。

    会议还讨论了团队成员翻译素养的训练方式。同学们踊跃发言,积极同老师交流意见。最终,确定由翻译中心定期布置翻译练习,再由教师团队进行讲解,进而提升学生的翻译素养,此意见得到了与会师生的一致认可。

    最后,2012级翻译团队负责人李妍向2013级团队成员详细讲解了翻译软件Trados的使用方法。李妍同学针对翻译软件特点,分别对如何翻译单个文档、建立翻译记忆库、建立术语库三个部分进行了说明。上机实践的同学一步步跟着进行实际操作,最终掌握了方法和流程。在科技快速发展的今天,人机翻译也成为翻译活动中必不可少的一部分。同学们对于翻译软件的快速反应、精准翻译,连连称赞。

    本次活动让2013级翻译团队对翻译中心有了基本认识和了解,同时通过上机实践,同学们也对翻译软件Trados掌握了基本操作方法;大家对翻译中心今后的发展充满信心。