学生工作
学工动态  
就业信息  
经典悦读  
资料下载  
学工动态 首页 > 学生工作 > 学工动态 > 正文

“译”听盛宴——记第五届“通译杯”口译大赛决赛

    高手如林齐荟萃,同台竞技展风采。2016年3月5日下午两点,第五届“通译杯”四川省口译大赛决赛交传考评活动暨2016春季中英口译实践大课堂在西南交通大学图书馆一号报告厅隆重举行。此次大赛由西南交通大学外国语学院承办,外国语学院党委副书记王俊棋副教授、外籍老师Dominic以及外国语学院部分师生均参加了此次活动。
 


    大赛开始后,王俊棋书记首先发表致辞,对各位嘉宾及选手的到来表示欢迎。此外,他提到此次大赛既是外语行业的传统盛事,也是一次外语盛会,希望同学们能认真观摩。接着,成都商译机构副总杨秀女士介绍了本次大赛的26位参赛选手,他们来自15所不同的院校,其中有14位为英语专业选手,其余为非英语专业选手。因此,比赛也分为专业组和非专业组来进行。
 


    比赛形式以对话口译为主,选手需要将对话进行中英文互译。每位选手口译结束后,由担任评委的代亭薏老师和常晓晴老师对选手表现进行现场点评。大赛设计科学合理,比赛过程精彩不断。对话口译的内容涉及范围广,不仅覆盖了经济贸易、企业经营、商务谈判、生态发展等专业领域,而且还提到了《孙子兵法》、鸟巢、中国结、餐桌礼仪等极具代表性的中国特色文化。通过对这些话题的口译,选手们展示出了他们深厚的中英文功底,过硬的知识储备,娴熟的翻译技巧以及灵敏的应变能力。
 


    在现场点评环节,作为本次大赛的两位评委老师更是对选手的表现给出了专业性评价。两位评委既肯定了选手口译过程中的闪光点,也指出其不足之处。除此之外,评委老师还建议选手在做口译时,语速应该要保持平稳而自然,语言简炼且具有逻辑性,情感表达要到位。她们专业实用的点评让在场的选手和观众都受益匪浅。
 


    在进行了有奖问答的现场互动环节后,主持人公布了比赛分数。程君同学和武欣蕊同学凭借精准的翻译,完美的发音分别获得了专业组半决赛的第一名和非专业组总决赛的第一名。
 


    最后,本次口译大赛在热烈的掌声中圆满结束,这不仅是一场精彩的比赛,更是一场口译学习与交流的盛宴。

 

第一文化传媒     文字记者:黄林
摄影记者:徐紫芮